2月23日にリオのカーニバルが開催され、そこに登場した山車が日本のTwitter上で物議を醸していました。
No dia 23 de fevereiro, foi realizado o carnaval do Rio, que se tornou assunto polêmico no Japão. É por causa do carro de Águia da bomba atômica
ブラジル「カーニバルに広島の原爆ドームを載せて歩いたった~」→批判殺到
日本人のほとんどの人にとっては、原爆がカーニバルに登場するということが許せないし、受け入れられないということなのかもしれませんし、それはとてもセンシティブなトピックです。
今も原爆症で苦しむ方がおり、私にはその苦しみは計り知れないし、想像すら難しいです。
Para alguns japoneses, deve ser um tópico sensível, já que as pessoas vivem com a doença da radiação. Portanto, é difícil para eles serem aceitáveis, chegar ao festival público.
Eu não posso nem imaginar a dor do sintoma
.
.
.
ただ、以前サンパウロやリオに行ったことがある私にとっては、この原爆の山車の裏には、
他のいろいろな物事でもそうであるように、いろいろな事情や理由、表現したいものがあるのだろうなと察しました。
mas por outro lado, nos bastidores, há alguma razão e o que eles querem expressar com este festival. Eu deveria ver pelo menos.
Acredito que o brasileiro não é a pessoa que justifica o massacre como a conversa por aí Japão desde que fui para o outro lado da terra. A distância está longe, mas nosso coração não está.
.
.
カーニバルが表現したかったもの
O que o carnaval quer descrever
.
例年、リオのカーニバルの政治色は強く、今年もいろいろな山車やダンスが登場しました。
No carnaval, podemos ver algum elemento político a cada ano
中にはバスのなかの暴力や、ギャンブルなどなど、様々な山車が目を引いたそうです。
violência no ônibus e também jogos de azar, vários carros dourados atraem nossos olhos
.
また、その一方で物語を鮮やかに描いたり、歴史を物語ったりするのもまた、カーニバルの特徴です。
Nós também podemos ver uma história bonita e também a história no Brasil e no mundo
Rio – Carnival 2020 in pictures
.
今回のカーニバルのテーマはpoder do saber(power of knowledge)でした。
O enredo do carnaval era O poder do saber
.
.
教育的なテーマなような感じはしましたが、プログラム全体の内容としては、
原始時代から始まり、ロボットと共に生きる輝かしい未来に続いていくというような流れだったようです。
A primeira asa mostrava o homem primitivo e o último carro imaginava um futuro com bons robôs.
.
.
まさに人類の知識の歴史をパレードで表現しようとしてたようです。
Tentou mostrar a história da sabedoria humana
.
.
第1部では、原始時代を、第2部ではコミュニケーションや癒しという側面に目を向けた高度な知的能力や理解力を表現し、
芸術や信仰、そして古代エジプトのファラオや、奴隷などの階級制度もテーマに含まれていました。
A segunda parte falou sobre a sabedoria intelectual, que levou ao desenvolvimento da comunicação e da cura. O setor não fala só de ciência, mas também da arte, da fé e até do sistema de classes, representada por faraós e escravos.
.
.
.
第3部では、技術的発明と科学的進歩がテーマでした。サントスデュモンと飛行機、
そしてアルバート・アインシュタインと原子理論がテーマでした。
.
.
そこで、知恵の良い面と悪い面が表現されており、知識というものが破壊につながることを表現する過程で、
歴史的な事実である原爆を表現したということでした。
O terceiro setor mostrou inventos tecnológicos e avanços científicos.
Foram representados, por exemplo, Santos Dumont e o avião,
Albert Einstein e a teoria atômica.
Foi neste trecho que apareceu o carro com o alerta sobre a bomba atômica e o conhecimento usado para a destruição.
その演技の中ではサンパウロの日系コミュニティの方々も参加しているそうです。
Algumas delas eram parte da comunidade japonesa de SP.
.
そして、ダンスチームの演技の最後の方では楽観的な展開に代わり、
持続可能な未来を創造するという演技だったようです。
O último projetou um futuro em que a tecnologia, inclusive a dos robôs, promove valores de justiça social e sustentabilidade.
引用 citando de;
.
ブラジルの教育についての問題
Problema educacional no Brasil
.
.
この原爆を模した山車がカーニバルに出るというところで、日本ではネガティブな印象を抱いた人は少なくないと思います。
Provavelmente, alguns japoneses tiveram impressão negativa no carro em forma de bomba atômica
.
.
しかし、私はこの原爆を模した山車が出ることを大変意義深いことのように感じてしまいました。
mas acho que provavelmente é muito significativo
.
.
.
その背景にはブラジルの教育の問題があります。
O que eu imaginei por trás das notícias, é um problema de educação no Brasil
.
.
.
ブラジルでは日本と同じ小中学校が義務教育で98%の就学率があります。
Educação no Brasil é obrigatória nos níveis fundamental e médio. É o mesmo que o japão. A taxa de frequência escolar é de 98%
残り2パーセントは小中学校に行けていません。
2% deles não vão à escola
47%の子供が小中学校を留年なしで卒業するそうです。
47% deles se formam no ensino obrigatório sem repetência
高校進学は14%、そして大学となると全人口の11%のようです。
14% deles cursam o ensino médio e 11% deles cursam a universidade
先生の給与はフルタイムでも54,000円くらいなのだそうで、教育の質も低く社会問題になっています。
O salário do professor é baixo e causa problemas sociais
.
.
少し話は逸れますが、ブラジル人みんなが「サンバが好き」かというとそれは違います。
Na verdade, eu não acho que todos os brasileiros gostam de samba.
.
サンバの期間は治安が悪くなるからサンバが嫌いな人もいます。
Algumas pessoas odeiam samba durante o período, porque a segurança é baixa.
うるさいのが嫌いとか、騒がしいのが嫌いという人もいます。
Algumas pessoas preferem férias tranquilas
.
.
その反面、サンバが「持たない人々」に愛されているという面もあります。プレゼンテーション風に言うと、サンバの聴衆には、「持たない人々」が多分に含まれるのかもしれません。
Por outro lado, alguns deles adoram samba. Mesmo eles não vão à escola, eles assistem a dança da escola.
.
.
もし、今回原爆の山車が登場しなかったら…?
Se nenhuma bomba atômica aparecesse no Samba
おそらく、日本で原爆の山車に憤りを感じる人々は、ふだん本を読んだりする習慣があり、
Provavelmente as pessoas no Japão que estão com raiva desse carro de bomba atômica são educadas e lidas com frequência
おそらく原爆が「とんでもないこと。あってはならないこと」という知性がある方だと思います。
Provavelmente, eles entendem o que a bomba atômica causa ao ser humano.
.
.
一方でブラジルの「持たない人々」は本を買うお金がなく、読むことにストレスを感じるかもしれないし、
学習する習慣を身に着けるのは難しいのかもしれません。
学校で「原爆」について知るきっかけが、もしかしたら無いのかもしれません。
Por outro lado, algumas pessoas no Brasil estão em situação difícil para pegar o livro ou ir à escola
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
ここで「原爆を模した山車がサンバに登場しなかった世界線」を考えてみましょう。
Digamos que se nenhum carro de bomba atômica aparecesse no festival de samba
.
.
.
.
.
.
.
.
.
おそらく私たちの心は搔き乱されることはなく、平穏であったかもしれません。
Provavelmente, as pessoas no Japão desfrutaram seu dia, pacificamente
.
.
..
反面、ブラジルにいる彼らは日々の大変な日常の中で、心待ちにしたサンバの演技をただ眺めています。
Por pessoa lado, o povo brasileiro em situação difícil na educação, assista ao Samba
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
それでよかったのでしょうか。
Como você acha que é bom?
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
サンバの演技は人を引き付けると同時に、好奇心を掻き立てます。
O samba atrai pessoas e ativa sua curiosidade
サンバが聴衆にとって「何かを知るきっかけ」になることは否定できません。
Eu acho que foi a oportunidade para as pessoas aprendem algo
.
.
同じ人類として、これから未来を歩むうえで科学の功罪や「原爆の悲劇を知ること」について否定する人はいないと思います。
Pessoas de todo o mundo percebem o futuro da Terra e do ser humano juntos.
Eu não acho que os japoneses negam que outros saibam da tragédia da bomba atômica.
しかし、ブラジルの5000万人の人々は、原爆がサンバに出てこなければ、それをより詳しく知る機会を失ってしまったのではないかと思います。
mas algumas pessoas no Brasil perderam a oportunidade de saber se um carro de bomba atômica aparecesse nele
.
.
人類の科学の歴史において、原爆というのは避けては通れない要素ではないでしょうか。
Eu acho que é inevitável falar sobre bomba atômica se as pessoas querem falar sobre toda a história da ciência
.
.
もし、今回のサンバがブラジルの人々に「原爆」について知ることにつながるなら、今回の原爆を模した山車も意義深いのではないかと考え、キーボードを叩かせていただきました。
Decidi digitar meu teclado porque acho que é significativo se for a oportunidade para as pessoas conhecerem a bomba atômica